Handelingen 17:20

SVWant gij brengt enige vreemde dingen voor onze oren; wij willen dan weten, wat toch dit zijn wil.
Steph ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι
Trans.

xenizonta gar tina eisphereis eis tas akoas ēmōn boulometha oun gnōnai ti an theloi tauta einai


Alex ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τινα θελει ταυτα ειναι
ASVFor thou bringest certain strange things to our ears: we would know therefore what these things mean.
BEFor you seem to us to say strange things, and we have a desire to get the sense of them.
Byz ξενιζοντα γαρ τινα εισφερεις εις τας ακοας ημων βουλομεθα ουν γνωναι τι αν θελοι ταυτα ειναι
DarbyFor thou bringest certain strange things to our ears. We wish therefore to know what these things may mean.
ELB05Denn du bringst etwas Fremdes vor unsere Ohren. Wir möchten nun wissen, was das sein mag.
LSGCar tu nous fais entendre des choses étranges. Nous voudrions donc savoir ce que cela peut être.
Peshܡܠܐ ܓܝܪ ܢܘܟܪܝܬܐ ܙܪܥ ܐܢܬ ܒܡܫܡܥܬܢ ܘܨܒܝܢܢ ܠܡܕܥ ܡܢܐ ܐܢܝܢ ܗܠܝܢ ܀
SchDenn du bringst etwas Fremdartiges vor unsere Ohren; so wollen wir nun erfahren, was das sein soll!
WebFor thou bringest certain strange things to our ears; we would know therefore what these things mean.
Weym For the things you are saying sound strange to us. We should therefore like to be told exactly what they mean."

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken